|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ни_Фуа: я дико извиняюсь, но как называть игроков футбольной команды Gimnasia de Jujuy из аргентинского города Jujuy? |
А что мешает называть их "игроками футбольной команды Gimnasia de Jujuy из аргентинского города Jujuy"?
Если название слишком длинно, можно покороче: "гимназистами". |
|
|
номер сообщения: 89-4-492 |
|
|
|
SerS: Совсем не уверен, но мне кажется, что "манкунианцы" - от Manch Un, т.е. все-таки не манчестерцы, а игроки "Манчестер Юнайтед". |
Да, Вы правы, наверное. Чтобы отличить от игроков "Манчестер Сити".
__________________________
А теперь наш экипаж прощается с вами. |
|
|
номер сообщения: 89-4-493 |
|
|
|
что я могу поделать – именно так – Huy - пишется
название этого города, что производит неизгладимое
впечатление на русских. Еще бы – место,
куда столько лет всех посылает русский народ,
действительно существует! Город не стал Меккой
русских туристов только потому, что в русскоязычных
путеводителях его название дается без оригинальной транскрипции.
Для тех, кто не поленился эту транскрипцию узнать,
в Юи есть множество отличных точек для съемки.
Например, можно запечатлеться на фоне карты города.
Три заветные буквы будут гордо красоваться у вас над головой.
http://www.talusha1.narod.ru/travel/belgium/belgium_txt.htm#p9_3_1 |
кстати, я там был однажды, проездом
__________________________
А теперь наш экипаж прощается с вами. |
|
|
номер сообщения: 89-4-494 |
|
|
|
SerS: Совсем не уверен, но мне кажется, что "манкунианцы" - от Manch Un, т.е. все-таки не манчестерцы, а игроки "Манчестер Юнайтед". |
нет. mancunian - это именно житель манчестера (или что-либо, имеющее отношение к манчестеру, напр. mancunian rugby club :)) происходит от латинского названия города: Mancunium. |
|
|
номер сообщения: 89-4-495 |
|
|
|
saluki: SerS: Совсем не уверен, но мне кажется, что "манкунианцы" - от Manch Un, т.е. все-таки не манчестерцы, а игроки "Манчестер Юнайтед". |
нет. mancunian - это именно житель манчестера (или что-либо, имеющее отношение к манчестеру, напр. mancunian rugby club :)) происходит от латинского названия города: Mancunium. |
Это в английском, а в русском, благодаря спортивным журналистам, параллельно существуют манкунианцы - игроки "МЮ" и простые, трудовые манчестерцы. :-) По крайней мере, стоило нечеловеческих усилий найти одну ссылку, где слово "манкунианцы" употреблялось в не футбольном контексте.
__________________________
А теперь наш экипаж прощается с вами. |
|
|
номер сообщения: 89-4-496 |
|
|
|
В связи с начинающимся турниром в Монако предлагаю ввести в употребление неологизм "блиндер".означающий "игрок в слепую" Как известно, по-аглицки слово blind (слепой) читается как(blaind),что по-русски -не кайф: блинд,блиндер как-то привычнее |
|
|
номер сообщения: 89-4-497 |
|
|
|
saluki:
нет. mancunian - это именно житель манчестера (или что-либо, имеющее отношение к манчестеру, напр. mancunian rugby club :)) происходит от латинского названия города: Mancunium. |
Спасибо, saluki, я подозревал что-то подобное |
|
|
номер сообщения: 89-4-498 |
|
|
|
Илья Одесский: Ни_Фуа: я дико извиняюсь, но как называть игроков футбольной команды Gimnasia de Jujuy из аргентинского города Jujuy? |
А что мешает называть их "игроками футбольной команды Gimnasia de Jujuy из аргентинского города Jujuy"?
Если название слишком длинно, можно покороче: "гимназистами". |
Боюсь, будет не очень корректно, ибо термин "гимназиста" (существительное, именительный падеж) уже употребляется футбольными журналистами в другом значении.
Впрочем, от выдвижения альтернативных предложений позвольте воздержаться |
|
|
номер сообщения: 89-4-499 |
|
|
|
cтарик: В связи с начинающимся турниром в Монако предлагаю ввести в употребление неологизм "блиндер".означающий "игрок в слепую" Как известно, по-аглицки слово blind (слепой) читается как(blaind),что по-русски -не кайф: блинд,блиндер как-то привычнее |
Еще привычнее "блиндаж". |
|
|
номер сообщения: 89-4-500 |
|
|
|
Maks: cтарик: В связи с начинающимся турниром в Монако предлагаю ввести в употребление неологизм "блиндер".означающий "игрок в слепую" Как известно, по-аглицки слово blind (слепой) читается как(blaind),что по-русски -не кайф: блинд,блиндер как-то привычнее |
Еще привычнее "блиндаж". |
В Монако уже не годиться
блиндаж-
Теперь уже в Ницце
Ажиотаж! |
|
|
номер сообщения: 89-4-501 |
|
|
|
Ни_Фуа: я дико извиняюсь, но как называть игроков футбольной команды Gimnasia de Jujuy из аргентинского города Jujuy? |
Как хотите, но название города фигурировать не должно. Это будет нарушением правил форума. |
|
|
номер сообщения: 89-4-502 |
|
|
|
Maks: Ни_Фуа: я дико извиняюсь, но как называть игроков футбольной команды Gimnasia de Jujuy из аргентинского города Jujuy? |
Как хотите, но название города фигурировать не должно. Это будет нарушением правил форума. |
ммм... а 25-ого в мировоам рейтинге Ни Хуа мы тоже побаним?) |
|
|
номер сообщения: 89-4-503 |
|
|
|
saluki, мне стало интересно, и я осуществил поиск по ключевому словосочетанию за все время. Постов всего-навсего 11 (у нас приличная публика). Два-три человека упоминали китайского гроссмейстера в связи с его партиями (в том числе и я, каюсь). Пяток постов содержат каламбуры. А самым коварным и непристойным юзером оказался manowar, 11 июля 2007 года протащивший на форум невинную на вид фразу "Я знал человека по имени Хуан Леонидович Попок". |
|
|
номер сообщения: 89-4-504 |
|
|
|
Maks:А самым коварным и непристойным юзером оказался manowar, 11 июля 2007 года протащивший на форум невинную на вид фразу "Я знал человека по имени Хуан Леонидович Попок". |
Да, я такой |
|
|
номер сообщения: 89-4-505 |
|
|
|
номер сообщения: 89-4-506 |
|
|
|
Очень любопытно... Оказывается, поэт Фет на самом деле был Фёт?!
Ещё одно наблюдение. Грамотно склонять порядковые числительные типа "в 2007-м году" (в ДВЕ тысячи седьмом) умеют в нашем правительстве очень немногие министры. Так, министр культуры Соколов и министр образования Фурсенко, похоже, в школе русский язык не уважали. Писатель и бывший чиновник и главный редактор Олег Попцов тоже не блещет грамотностью. А вот Швыдкой говорит правильно...
__________________________
Счастье тире это когда тебя не стирают... |
|
|
номер сообщения: 89-4-507 |
|
|
|
Maks: saluki, мне стало интересно, и я осуществил поиск по ключевому словосочетанию за все время. ...
россмейстера в связи с его партиями (в том числе и я, каюсь). Пяток постов содержат каламбуры. А самым коварным и непристойным юзером оказался manowar, 11 июля 2007 года протащивший на форум невинную на вид фразу "Я знал человека по имени Хуан Леонидович Попок". |
Контекстный поиск порой выкидывает забавные штуки. Я как-то искал, насколько часто А.С. Пушкин употребляет понятие "нация". Набрал, естественно, "нация". Выяснилось, что у Пушкина данное сочетание чаще всего, и намного, встречается в слове ассиг-нация...
__________________________
ЗЫ |
|
|
номер сообщения: 89-4-508 |
|
|
|
Недавно мне рассказали такую историю. В школах теперь принято "создавать проекты" по различным предметам. Проект - тот же реферат, но выполненный в форме презентации. Это называется "использованием новейших технологий". Наиболее удачные проекты участвуют в различных конкурсах (школьных, окружных, и т.д.) Так вот, ученик 7 класса создал проект "Ё" и судьба её" . Работа заняла призовое место в конкурсе и ученик был награжден Грамотой. Возмущению автора не было предела, когда он прочитал в Грамоте - "Награждается ... ... за проект "Е" и судьба ее". |
|
|
номер сообщения: 89-4-509 |
|
|
|
Из долгоиграющей рекламы на "Эхе":
Кликнув на баннер "Выбор за вами", вам откроются новые возможности.Ещё на ту же тему:
В клинике проводятся лечебные процедуры, используя новейшие достижения медицины.
Вот ещё:
Удалось максимально оптимизировать...
Лямзина:
усвояемость, легко усвояемые углеводы.
И куда там у них смотрит Королёва!?
__________________________
Счастье тире это когда тебя не стирают... |
|
|
номер сообщения: 89-4-510 |
|
|
|
Вопрос: можно ли склонять ники?
Честно говоря, ники вроде Vova17, вызывают у меня в этом смысле немалые затруднения |
|
|
номер сообщения: 89-4-511 |
|
|
|
LB: Вопрос: можно ли склонять ники?
Честно говоря, ники вроде Vova17, вызывают у меня в этом смысле немалые затруднения |
По-моему, кириллические ники с русскоязычным содержанием склонять вполне возможно. Вова вряд ли обидится, если будет опущена цифровая часть его логина.
Хуже, когда ники написаны на заковыристом заморском языке. Например, iourique. Если не знаешь французского, то адекватно интерпретировать такой ник очень затруднительно.
__________________________
Счастье тире это когда тебя не стирают... |
|
|
номер сообщения: 89-4-512 |
|
|
|
Arbatovez: LB: Вопрос: можно ли склонять ники?
Честно говоря, ники вроде Vova17, вызывают у меня в этом смысле немалые затруднения |
По-моему, кириллические ники с русскоязычным содержанием склонять вполне возможно. Вова вряд ли обидится, если будет опущена цифровая часть его логина.
Хуже, когда ники написаны на заковыристом заморском языке. Например, iourique. Если не знаешь французского, то адекватно интерпретировать такой ник очень затруднительно.
|
Спасибо! Теперь смогу сказать о мыслях Вовы много хорошего. А iourique не только прочесть, но и запомнить по буквам не могу. Только буфер обмена и спасает. |
|
|
номер сообщения: 89-4-513 |
|
|
|
Можно ли немецкую фамилию шахматиста, мастера ФИДЕ Buenermann перевести (транслитерировать) в виде "Буйнерман" - какие есть мнения?
__________________________
А теперь наш экипаж прощается с вами. |
|
|
номер сообщения: 89-4-514 |
|
|
|
Mikhail_Golubev: Можно ли немецкую фамилию шахматиста, мастера ФИДЕ Buenermann перевести (транслитерировать) в виде "Буйнерман" - какие есть мнения?
|
Бюнерманн. |
|
|
номер сообщения: 89-4-515 |
|
|
|
+1 ue это как u с двумя точками, т.е. Bue=Бю.
__________________________
Audiatur et altera pars |
|
|
номер сообщения: 89-4-516 |
|
|
|
Mikhail_Golubev: Можно ли немецкую фамилию шахматиста, мастера ФИДЕ Buenermann перевести (транслитерировать) в виде "Буйнерман" - какие есть мнения?
|
Миша, ни в коем случае! Ты вспомни, как пишется в рейтинг-листе доктор Хюбнер - Huebner. И сам поймешь, что твоя транслитерация никуда не годится! |
|
|
номер сообщения: 89-4-517 |
|
|
|
Предложение ничьи или предложение ничьей?
И почему? |
|
|
номер сообщения: 89-4-4597 |
|
|
|
Илья Одесский: Предложение ничьи или предложение ничьей?
И почему? |
Предложение ничьей, конечно. Почему? Вдумайтесь в изначальный смысл слова "ничья"( ничья игра - ни тот не выиграл, ни этот). Существительное склоняется так же, как и породившее его прилагательное. |
|
|
номер сообщения: 89-4-4598 |
|
|
|
Илья Одесский: Предложение ничьи или предложение ничьей?
И почему? |
Похоже, что у меня дежавю.
У меня стойкое ощущение, что я обсуждение этого вопроса на этом сайте я уже читал несколько месяцев назад. Поиском ничего не нашёл.
Добавлено:
НАШЁЛ!! и далее |
|
|
номер сообщения: 89-4-4599 |
|
|
|
MikhailK: на этом сайте я уже читал. |
правильно - на нашем сайте:-) |
|
|
номер сообщения: 89-4-4600 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|