|
|
|
|
|
|
|
|
|
написать сообщение |
|
|
Michail Wolopasoff: Любой шахматист перевёл бы правильно: в третьей партии у меня была, конечно-же, полная жопа. |
Любой перевел бы "я че-та лоханулся", а не "получил жбан" |
|
|
номер сообщения: 16-306-127524 |
|
|
|
Pirron: Думаю, Лев несколько переоценивает тот вклад, который он внес в развитие шахматной мысли своим переводом сборника Фишера. Все-таки это не перевод Джойса: главное в сборнике - сами партии и варианты, а перевести те несколько фраз, с помощью которых гроссмейстеры оценивают позиции, не так уж трудно. Во всяком случае, мы любим Льва не только за это. |
Where does Joyce come in here? При чем здесь Джойс? Я переводил всего лишь книгу Фишера.
Кстати, это было в 1971 году. Вы, уважаемый Пиррон, наверное, тогда еще не родились, или только начинали жизнь. Мне очень трудно объяснить Вам, чем жил тогда мир, но одно безусловно: Фишер тогда был намного интереснее людям, даже далеким от шахмат, чем, скажем, "Дублинцы" Джойса. Кстати, уже тогда я прочитал этот роман замечательного писателя в его интегральном варианте - понятно, на английском. |
|
|
номер сообщения: 16-306-127525 |
|
|
|
shortissimo: А поэтому - укорочение контроля, ЧМ каждый год по нокаут-системе, увеличение роли рапида и блица. |
Не забудьте еще про похоронный марш, который нужно будет сыграть, вбивая последний гвоздь в гроб шахмат. |
|
|
номер сообщения: 16-306-127526 |
|
|
|
"... когда тай-брейк затягивает это соревнование, и забываешь, с чего всё это началось" - ЕРУНДА, не говорил такого Ананд! |
|
|
номер сообщения: 16-306-127527 |
|
|
|
Pavel_L: "Lost" в спортивном смысле означает "проиграть" а не "потеряться". |
И как это переводится в пассивном залоге? "Меня проиграли"? |
|
|
номер сообщения: 16-306-127528 |
|
|
|
Pirron: shortissimo: А поэтому - укорочение контроля, ЧМ каждый год по нокаут-системе, увеличение роли рапида и блица. |
Не забудьте еще про похоронный марш, который нужно будет сыграть, вбивая последний гвоздь в гроб шахмат. |
черт его знает... Вчерашний рапид (на чесспро) я смотрел в компании людей, знающих как ходит конь, но не более того. После нескольких стандартных криков "Лошадью ходи!" и разобравшись кто какими играет, они стали активно предлагать ходы за Гельфанда и с удовольствием следили за процессом. А когда воскрес официальный сайт с видео, их заинтересованность ещё увеличилась. Так что Конек может и прав?
ЗЫ. Ногами не бить, я сам люблю классику.
__________________________
не надо шутить с войной |
|
|
номер сообщения: 16-306-127529 |
|
|
|
Подразумевается: "My position was (just) lost". Так что перевод "У меня было попросту (совершенно) проиграно" адекватно отражает. |
|
|
номер сообщения: 16-306-127530 |
|
|
|
Однодворец: Michail Wolopasoff: Любой шахматист перевёл бы правильно: в третьей партии у меня была, конечно-же, полная жопа. |
Любой перевел бы "я че-та лоханулся", а не "получил жбан" |
Волопасофф прав, конечно же жопа!
__________________________
не надо шутить с войной |
|
|
номер сообщения: 16-306-127531 |
|
|
|
Однодворец: Michail Wolopasoff: Любой шахматист перевёл бы правильно: в третьей партии у меня была, конечно-же, полная жопа. |
Любой перевел бы "я че-та лоханулся", а не "получил жбан" |
'got lost' это одно, а 'was lost' слегка другое.
Может ошибаюсь, но мне кажется 'was lost' в данном случае это вообще не нормативный язык, а профессиональный жаргон. |
|
|
номер сообщения: 16-306-127532 |
|
|
|
ЛХаритон: Pirron: Думаю, Лев несколько переоценивает тот вклад, который он внес в развитие шахматной мысли своим переводом сборника Фишера. Все-таки это не перевод Джойса: главное в сборнике - сами партии и варианты, а перевести те несколько фраз, с помощью которых гроссмейстеры оценивают позиции, не так уж трудно. Во всяком случае, мы любим Льва не только за это. |
Where does Joyce come in here? При чем здесь Джойс? Я переводил всего лишь книгу Фишера.
Кстати, это было в 1971 году. Вы, уважаемый Пиррон, наверное, тогда еще не родились, или только начинали жизнь. Мне очень трудно объяснить Вам, чем жил тогда мир, но одно безусловно: Фишер тогда был намного интереснее людям, даже далеким от шахмат, чем, скажем, "Дублинцы" Джойса. Кстати, уже тогда я прочитал этот роман замечательного писателя в его интегральном варианте - понятно, на английском. |
Как же, помню с детства:
«Почему белые не сыграли 28. Kd2? Насколько я понимаю, черные могли тогда сдаться. Или, может быть, я чего-то не вижу?» (из письма А. Р. Б. Томаса в «Чесс»), Правильно, мистер Томас!
|
__________________________
не надо шутить с войной |
|
|
номер сообщения: 16-306-127533 |
|
|
|
Roger: Pavel_L: "Lost" в спортивном смысле означает "проиграть" а не "потеряться". |
И как это переводится в пассивном залоге? "Меня проиграли"? |
"У меня было проиграно", как уже сказал Maks.
Полная жопа - тоже правильно :) но не на официальной пресс-конференции. |
|
|
номер сообщения: 16-306-127534 |
|
|
|
Michael_S: Может ошибаюсь, но мне кажется 'was lost' в данном случае это вообще не нормативный язык, а профессиональный жаргон. |
что не отменяет, однако, того обстоятельства, что в данном контексте перевод "я потерялся" неверен категорически. |
|
|
номер сообщения: 16-306-127535 |
|
|
|
shcherb: Pirron: shortissimo: А поэтому - укорочение контроля, ЧМ каждый год по нокаут-системе, увеличение роли рапида и блица. |
Не забудьте еще про похоронный марш, который нужно будет сыграть, вбивая последний гвоздь в гроб шахмат. |
черт его знает... Вчерашний рапид (на чесспро) я смотрел в компании людей, знающих как ходит конь, но не более того. После нескольких стандартных криков "Лошадью ходи!" и разобравшись кто какими играет, они стали активно предлагать ходы за Гельфанда и с удовольствием следили за процессом. А когда воскрес официальный сайт с видео, их заинтересованность ещё увеличилась. Так что Конек может и прав?
ЗЫ. Ногами не бить, я сам люблю классику. |
Вот в этом одном пункте я как раз согласился с Коньком - рапид для лохов привлекательней классики.Но привлечь их это зрелище может разве что в том случае, если это - тай-брейк полноценного матча на первенство мира, в котором играет их земляк. Да и то - в такой стране, которая не избалована спортивными победами.Сам же по себе турнир по рапиду не сможет - в среде лохов - конкурировать даже с гонками на грузовиках. |
|
|
номер сообщения: 16-306-127536 |
|
|
|
А что такое интегральный вариант? |
|
|
номер сообщения: 16-306-127537 |
|
|
|
saluki: Michael_S: Может ошибаюсь, но мне кажется 'was lost' в данном случае это вообще не нормативный язык, а профессиональный жаргон. |
что не отменяет, однако, того обстоятельства, что в данном контексте перевод "я потерялся" неверен категорически. |
Дык я, как раз, на 100% согласен с Волопасовым. Возражал Oднодворцу. |
|
|
номер сообщения: 16-306-127538 |
|
|
|
Michael_S: А что такое интегральный вариант? |
Наверно альтернатива дифференциальному варианту романа. :)
Я думаю, все же, что Лев Харитон говорит, что читал "Дублинцев" Джойса в оригинале. |
|
|
номер сообщения: 16-306-127539 |
|
|
|
Но привлечь их это зрелище может разве что в том случае, если это - тай-брейк полноценного матча на первенство мира, в котором играет их земляк. Да и то - в такой стране, которая не избалована спортивными победами. |
Ерунда. Необходимое и достаточное условие - чтобы людям (и не надо называть их лохами, они люди, а не лохи, то, что они плохо разбираются в шахматах - не повод их неуважать) было за кого болеть. (Ну и чтобы семь часов не занимало и сонного царства не было, но это подразумевается. ) А какой это турнир - кубок мира/европы/чего-нибудь, чемпионат чего-нибудь стоящего по рапиду/блицу, гран-при или тай-брек классического матча - не так существенно. В остальном, Вам уже объяснили, что они как-нибудь разберутся и будут смотреть с удовольствием.
__________________________
Он всегда в каком нибудь черном списке и всегда играет на своем банджо и его не заботит что он поставил себя вне закона тем что всегда следует больше его духу чем букве |
|
|
номер сообщения: 16-306-127540 |
|
|
|
Pirron:
Вот в этом одном пункте я как раз согласился с Коньком - рапид для лохов привлекательней классики.Но привлечь их это зрелище может разве что в том случае, если это - тай-брейк полноценного матча на первенство мира, в котором играет их земляк. Да и то - в такой стране, которая не избалована спортивными победами.Сам же по себе турнир по рапиду не сможет - в среде лохов - конкурировать даже с гонками на грузовиках. |
Пургу несете, Почтенный Пиррон.
Если бы тай-брейк был в финале нокаута, и назывался этот нокаут Чемпионатом Мира (но или Кубком Мира, при условии, что Кубок Мира традиционен и в нем, как правило, участвуют все сильнейшие) то интерес был бы ровно такой же.
И, думаю, в избалованной Норвегии не меньше, чем в бедном спортивными победами Израиле.
Кстати, несколько дней назад израильтянин выиграл чемпионат Европы по плаванию. Интерес был меньше на порядок. |
|
|
номер сообщения: 16-306-127541 |
|
|
|
saluki: Michael_S: Может ошибаюсь, но мне кажется 'was lost' в данном случае это вообще не нормативный язык, а профессиональный жаргон. |
что не отменяет, однако, того обстоятельства, что в данном контексте перевод "я потерялся" неверен категорически. |
А может, он имел в виду не объективную позицию на доске, а свое субъективное состояние? Тут только вариант Волопасова включает оба смысла. |
|
|
номер сообщения: 16-306-127542 |
|
|
|
Pavel_L: Michael_S: А что такое интегральный вариант? |
Наверно альтернатива дифференциальному варианту романа. :)
Я думаю, все же, что Лев Харитон говорит, что читал "Дублинцев" Джойса в оригинале. |
А "Дублинцы" - роман? |
|
|
номер сообщения: 16-306-127543 |
|
|
|
Хватит уже спорить как правильно перевести - "получил жопу" или "получил в жопу", надоело.
__________________________
Он всегда в каком нибудь черном списке и всегда играет на своем банджо и его не заботит что он поставил себя вне закона тем что всегда следует больше его духу чем букве |
|
|
номер сообщения: 16-306-127544 |
|
|
|
Сегодня было закрытие. Очень понравилось! |
|
|
номер сообщения: 16-306-127545 |
|
|
|
И правда. Беда не в том, что он ее получил, а в том что сумел из нее выкарабкаться |
|
|
номер сообщения: 16-306-127546 |
|
|
|
Однодворец: Игорь: Однодворец: Скорее всего ЛХ прав - "I have just lost..." - "я проиграл", а "I was just lost..." - "я растерялся". |
В шахматах поворот, что кто-то был lost встречается каждый день и значит всегда одно и то же. Стоял безнадежно. Спорить не о чем, простите за нежелание вести дискуссию на эту тему. |
Конечно, форум, как и парламент, не место для дискуссий. |
Да нет, просто сложно спорить, когда в свое время слышал эту фразу чуть ли не после каждой партии. Вы же знаете как шахматисты, после партии в турнире есть немало таких, которые стояли либо выиграно, либо проиграно. И так раз за разом, и в интервью, и в книгах, и в статях. Все время лост значит проиграно. Люди могут позволять себе вольность до этого, но лост остается лостом
Вы бы спорили относительно фразы, которую слышали тысячи раз?
__________________________
ИМХО |
|
|
номер сообщения: 16-306-127547 |
|
|
|
shcherb: Pirron: shortissimo: А поэтому - укорочение контроля, ЧМ каждый год по нокаут-системе, увеличение роли рапида и блица. |
Не забудьте еще про похоронный марш, который нужно будет сыграть, вбивая последний гвоздь в гроб шахмат. |
черт его знает... Вчерашний рапид (на чесспро) я смотрел в компании людей, знающих как ходит конь, но не более того. После нескольких стандартных криков "Лошадью ходи!" и разобравшись кто какими играет, они стали активно предлагать ходы за Гельфанда и с удовольствием следили за процессом. А когда воскрес официальный сайт с видео, их заинтересованность ещё увеличилась. Так что Конек может и прав?
ЗЫ. Ногами не бить, я сам люблю классику. |
Никто не спорит с Коньком в этом вопросе. Только эти люди не будут следить за шахматами - говорят, что во времена Фишера, самыми популярными темами для пари были ходы Фишера. Только это очень временное явление. Радостное, но временное. Менять шахматы ради них, теряя при этом меня не стоит. Меня больше.
__________________________
ИМХО |
|
|
номер сообщения: 16-306-127548 |
|
|
|
Michael_S: Pirron:
Вот в этом одном пункте я как раз согласился с Коньком - рапид для лохов привлекательней классики.Но привлечь их это зрелище может разве что в том случае, если это - тай-брейк полноценного матча на первенство мира, в котором играет их земляк. Да и то - в такой стране, которая не избалована спортивными победами.Сам же по себе турнир по рапиду не сможет - в среде лохов - конкурировать даже с гонками на грузовиках. |
Пургу несете, Почтенный Пиррон.
Если бы тай-брейк был в финале нокаута, и назывался этот нокаут Чемпионатом Мира (но или Кубком Мира, при условии, что Кубок Мира традиционен и в нем, как правило, участвуют все сильнейшие) то интерес был бы ровно такой же.
И, думаю, в избалованной Норвегии не меньше, чем в бедном спортивными победами Израиле.
Кстати, несколько дней назад израильтянин выиграл чемпионат Европы по плаванию. Интерес был меньше на порядок. |
Не рассказывайте мне сказки, Михаэль. Я видел тай-брейки в финале нокаутов, и абсолютно ничьего внимания - за исключением обычных болел - они не привлекали. Вы что, не помните финала КМ с тем же Гельфандом? Много по этому поводу было шуму в Израиле? При этом вы возражаете не на ту мысль, которую я высказал. Устройте сейчас чистый турнир по рапиду с участием всех сильнейших - и интерес к нему в том же Израиле будет нулевой. Повторяю специально для вас: рапид привлекательней для лохов, чем классика. Но само по себе это зрелище - не будучи довеском к полноценному чемпионату - не сможет в среде лохов конкурировать даже с гонками на грузовиках. |
|
|
номер сообщения: 16-306-127549 |
|
|
|
Michael_S: Pavel_L: Michael_S: А что такое интегральный вариант? |
Наверно альтернатива дифференциальному варианту романа. :)
Я думаю, все же, что Лев Харитон говорит, что читал "Дублинцев" Джойса в оригинале. |
А "Дублинцы" - роман? |
Википедия говорит, что сборник из 15-ти рассказов. Но в целом там 252 страницы
http://sparks.eserver.org/books/dubliners.pdf
И может быть благодаря общей теме изображения жизни дублинцев, и тому, что "Последовательность их [рассказов] не случайна: автор распределил их по разделам с условными названиями «Детство», «Молодость», «Зрелость», «Общественная жизнь»", это действительно читается как роман, пусть и персонажи разных рассказов напрямую не связаны между собой. (Не знаю, не читал.) Так что как раз в этом отношении у меня, лично, никаких претензий нет. |
|
|
номер сообщения: 16-306-127550 |
|
|
|
Pirron:Устройте сейчас чистый турнир по рапиду с участием всех сильнейших - и интерес к нему в том же Израиле будет нулевой. | А если сделать призовой фонд $ 3 000 000? |
|
|
номер сообщения: 16-306-127551 |
|
|
|
Pavel_L: Michael_S: Pavel_L: Michael_S: А что такое интегральный вариант? |
Наверно альтернатива дифференциальному варианту романа. :)
Я думаю, все же, что Лев Харитон говорит, что читал "Дублинцев" Джойса в оригинале. |
А "Дублинцы" - роман? |
Википедия говорит, что сборник из 15-ти рассказов. Но в целом там 252 страницы
http://sparks.eserver.org/books/dubliners.pdf
И может быть благодаря общей теме изображения жизни дублинцев, и тому, что "Последовательность их [рассказов] не случайна: автор распределил их по разделам с условными названиями «Детство», «Молодость», «Зрелость», «Общественная жизнь»", это действительно читается как роман, пусть и персонажи разных рассказов напрямую не связаны между собой. (Не знаю, не читал.) Так что как раз в этом отношении у меня, лично, никаких претензий нет. |
Так я ведь не из вредности интересуюсь, а из любопытства.
Может действительно, когда "Дублинцы" публикуются "в интегральной форме" то получается роман? |
|
|
номер сообщения: 16-306-127552 |
|
|
|
akm: Pirron:Устройте сейчас чистый турнир по рапиду с участием всех сильнейших - и интерес к нему в том же Израиле будет нулевой. | А если сделать призовой фонд $ 3 000 000? |
Ничего не поможет. Шахматная лихорадка, охватившая сейчас Израиль - это еще одно доказательство, что классический матч на первенство мира - это все еще брэнд, действующий даже на лохов, что наработки наших предков даже Илюмжинову пока прокутить не удалось. |
|
|
номер сообщения: 16-306-127553 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|