BillyBones: Моим первым детективом был комиссар Мегрэ, по сравнению с которым даже убежденный реалист Холмс выглядит кабинетным романтиком.
Возможно поэтому мне трудно поверить в то, что гурман и жуир Одесский, любящий и умеющий сказать слово, еще слово и еще несколько слов под задорный комментарий, исчез из пространства и жизни напрочь по собственной воле.
Такие же тяжелые подозрения у меня по поводу Обережного, который ни с того ни с тего пропал без всякой видимой причины до всего того. Сразу после того, как начал показывать опасный для тех краев достаток.
Очень хотелось бы ошибиться. За надежные сведения о них готов выплатить вознаграждение.
Судя по этому видео от 15 июня 2023 г., жив и здоров:
Автор ошибся: книга Одесского "Невозможное начало" не о защите Оуэна, а об Английской защите (см. предыдущую страницу). О защите Оуэна, кстати, была моя первая дебютная статья для "64-ШО" "Почему играют ферзевое фианкетто?" (1988)
forshmakoff (2806) - не он? Тогда напишите или поиграйте с ним на личесс. У меня нет никаких сомнений, что он жив и здоров. Сообщений о его смерти не было, про мм они всегда бывают (я специально слежу за судьбой всех мм и мг).
Pirron: Нас с Ильей Одесским объединяет то, что о советской литературе нам рассказывал один и тот же ученый муж - В.В. Агеносов. Но я застал В.В. Агеносова в тот момент, когда он упорно работал над своим монументальным трудом "Генезис философского романа".
Интересно, проявлялось ли это в лекциях о советской литературе?
Как же, проявлялось: Агеносов на своих семинарах не только передавал нам кое-какие знания., но и старался получить от нас кое-какие идеи для своего монументального труда. Я помню, что речь шла о двух разных принципах в создании персонажей и происходящих с ними событий: принципе типизации и принципе типологизации. Принцип типологизации подразумевает бОльшую абстрактность, более высокую степень обобщения. Индивидуальные черты у персонажа хоть в какой-то мере и присутствуют, но он больше похож на "человека как такового", чем на конкретную личность, события больше похожи на современный миф, чем на более или менее реалистичную историю. Эта идея принадлежала не Агеносову, а Бочарову. Агеносов же пытался использовать ее для того, чтобы обнаружить и описать особый литературный жанр - "философский роман". Бочаров к этой затее относился скептически. У него была другая идея: что принцип типизации и принцип типологизации на протяжении всей истории литературы, вообще на протяжении всей истории культуры сменяют поочередно друг друга, так что дело тут не сводится к одному какому-то жанру.
Любопытный пост в ЖЖ: постеры культовых голливудских фильмов в стиле средневековой миниатюры.
https://tanjand.livejournal.com/3850527.html Подозреваю, что большей их части я не видел - я, собственно, и "Титаник" смотрел по ТВ кусками, а "Аватар" знаю лишь по названию.
nict46: Любопытный пост в ЖЖ: постеры культовых голливудских фильмов в стиле средневековой миниатюры.
https://tanjand.livejournal.com/3850527.html Подозреваю, что большей их части я не видел - я, собственно, и "Титаник" смотрел по ТВ кусками, а "Аватар" знаю лишь по названию.
"Титаник" я просмотрел от начала до конца, но помню только два эпизода: в одном герой и героиня танцевали, а в другом уже находились в ледяной воде. Точней, героиня сидела на льдине, а герой был в воде. В которой он, собственно, и утонул, когда окончательно замерз. Чем они занимались все остальное время, стерлось у меня из памяти. "Аватар" я тоже знаю только по названию. Хотя было бы интересно узнать, чем, по мнению авторов фильма, должен заниматься аватар. Видимо. он должен что-то проповедовать, но что? Кажется, в этой области человеческой деятельности давно уже не было никаких новых ценных идей.
А кто знает когда и откуда у русских стало принято называть совершенно разных персонажей «героями»? Я лет 20 назад знал одного пожилого американца, неплохо знавшего русский язык, так ему всегда было очень смешно, что мы так поступаем. И я по его реакции понял, что многие про это знают и посмеиваются над этой особенностью нашего языка. После этого я стал избегать так говорить и писать. Вот Женя вчера назвал девицу на картине героиней, в «Титанике» более подходит, конечно, особенно для Джека. Когда же начался этот поголовный «героизм» в нашей речи? С Лермонтова? В советское время? После войны ?
Что в этом деле могут понимать американцы вообще? У них же нет ни своей Курочки Рябы, ни Красной Шапочки, ни даже "Спляшем, Пэгги, спляшем". А были бы - были бы они все "характеры".
В русском же языке "герои" (сказок, например) прекрасно уживаются с "персонажами", "герои" во многом гибче, многие устойчивые обороты речи, естественные для "героев", невозможны с "персонажами" (тем более с "характерами").
Но что интересно: в русском действительно нет собственного обозначения для "действующих лиц". Какое обозначение могло использоваться ДО заимствования - и не соображу.
Почитатель: Но что интересно: в русском действительно нет собственного обозначения для "действующих лиц". Какое обозначение могло использоваться ДО заимствования - и не соображу.
Так до заимствования в русском не было беллетристики и драматургии. А для фольклорных героев, думаю, просто не было общего обозначения.
персонажи с драматургиями - они у всех заимствования. а фольклорные герои - они именно герои, это всегда сказ о реальном лице, а не "персонаже", он не подразумевается выдуманным; библейских героев называть "персонажами" немного странно, и илья-муромец в этом от них мало отличается.
nict46: Любопытный пост в ЖЖ: постеры культовых голливудских фильмов в стиле средневековой миниатюры.
https://tanjand.livejournal.com/3850527.html Подозреваю, что большей их части я не видел - я, собственно, и "Титаник" смотрел по ТВ кусками, а "Аватар" знаю лишь по названию.
"Титаник" я просмотрел от начала до конца, но помню только два эпизода: в одном герой и героиня танцевали, а в другом уже находились в ледяной воде. Точней, героиня сидела на льдине, а герой был в воде. В которой он, собственно, и утонул, когда окончательно замерз. Чем они занимались все остальное время, стерлось у меня из памяти. "Аватар" я тоже знаю только по названию. Хотя было бы интересно узнать, чем, по мнению авторов фильма, должен заниматься аватар. Видимо. он должен что-то проповедовать, но что? Кажется, в этой области человеческой деятельности давно уже не было никаких новых ценных идей.
__________________________
не надо шутить с войной
Былин русских не так и много, можно было обойтись без "обобщающего" слова, а вот сказок - без числа. Как же одним словом назывались в прежние времена Иванушка-дурачок и прочие Бабка за Дедку, Внучка за Бабку, Жучка за Внучку?
Почитатель: Былин русских не так и много, можно было обойтись без "обобщающего" слова, а вот сказок - без числа. Как же одним словом назывались в прежние времена Иванушка-дурачок и прочие Бабка за Дедку, Внучка за Бабку, Жучка за Внучку?
сказка - это шутливый эпос (или скорее эпос - сказка на серьезе). это дописьменные штуки, там иная форма повествования в принципе и там никаких "персонажей" нет, ибо нет "замысла". зато там есть "традиция", которая за века точит героев как угодно в любую сторону, потому что порядок описания их действий гораздо больше зависит от удобства рассказчика, чем от всего остального.
поетому во-1, никакого одного слова для их собирательного названия вам низачем не надо, пока вы теорию литературы и драматургии не изобретаете. во-2, это слово после того, как изобрели - именно герои, потому что тип повествования таков, это все истории про героические деяния. персонажами они могут стать в постмодернисткой постановке на сцене или в авторском переосмыслении сказки, где жучка может оказаться гендерной самоидентификацией дедки. но пока они тянут репку как много веков назад - они такие же герои, как гильгамеш.
Roger: Заведомо до Пушкина, а в русский вообще - скорее всего из французского.
В английском есть то же значение, просто не все пожилые американцы знают английский.
Французы сами у греков заимствовали, но у греков так называли персонажей за действительно выдающиеся поступки. Но неужели французы тоже, как русские, применяют это слово сплошь и рядом, чуть ли не как русские обращение «товарищ» в советские времена? Кстати, это тоже широко известно и высмеивается до сих пор.
Того пожилого американца мне трудно было заподозрить в незнании английского языка, он все же был адвокатом предпенсионного возраста из Орегона, получал образование где-то в 60-х годах, как хобби помогал в одном списке рассылок (mailing list) русским осваивать английский. Уже не помню знал ли он французский.
Много лет назад на уроке математики Д. получил листочек с заданием. В первом пункте надо было написать ответ на задачу, Д. написал. Во втором пункте был вопрос "how did you get your answer?". Д. написал: "easily". Не понимал, что нас веселит, и что предполагалось.